Балерина Андреянова

Елена Ивановна Андреянова (1816(9)–1857) – артистка балета.В 1829-1837 годах училась в Петербургской театральной школе, была воспитанницей А. И. Истоминой. Когда в Россию приехал Филипп Тальони с дочерью, Андреянова стала посещать его класс и занималась у Марии Тальони.18 декабря 1842 г. она впервые на русской сцене исполнила партию Жизели. До нее ни одна русская балерина на это не решалась. Критика отмечала удивительный талант танцовщицы, достоверность ее Жизели. После Москвы ее принимали Париж, Гамбург, Брюссель и Милан. Один парижский журнал писал тогда: «При выходе госпожи Андреяновой на сцену мы с минуту опасались, что она не успеет победить своего волнения. Но при первых же позах раздались громкие рукоплескания. Черты госпожи Андреяновой исполнены прелести, красоты и достоинства. По изяществу ее фигуры, по правильности ее поз, по гибкости ее движений сейчас же узнаешь ученицу Тальони. Но госпожа соединяет в себе качества, принадлежащие собственно ей самой: чрезвычайную силу, благородность движений. Словом, дебют г-жи Андреяновой увенчался успехом……

0 комментариев

Богоматерь искусства

Принцесса Матильда Бонапарт, после развода с Анатолием Демидовым, стала видным членом новой аристократии во время Второй французской Империи (и после нее). Она открыла литературный салон на rue de Courcelles, где собирался весь цвет литературных кругов Парижа. В 1850-1860 гг. салон принцессы был одним из самых блестящих литературных салонов Парижа. Здесь собирались самые известные писатели: Эдмон де Гонкур, Эмиль Золя, Александр Дюма-сын, Гюстав Флобер, Теофиль Готье, Ипполит Тэн, Анри Мельяк и Людовик Галеви, Эрнест Ренан, Фредерик Массон и многие другие писатели и драматурги.Салон, помимо литературного, был еще и центром политической жизни Второй империи. Здесь бывали члены разных политических партий, кроме сторонников восстановления во  Франции династии Бурбонов. За щедрость по отноше­нию к людям искусства она заслужила прозвище “Notre-Dame des Arts” (Богоматерь искусства - фр.) Русские аристократы и члены Русского императорского дома, среди которых морганатическая супруга Алексан­дра II, княгиня Екатерина Юрьевская, великий князь Константин Николаевич, герцог Н.М. Лейхтенбергский, часто бывали здесь. А также - П. Мериме и…

0 комментариев

Русская Ницца

Еще до начала Крымской войны 1853–1856 гг. небольшой приморский городок Ницца, принадлежавший тогда Королевству Сардиния, стал приобретать популярность у русской аристократии. Согласно статистике, в течение зимы 1850–1851 гг. из 560 иностранных семей здесь были зарегистрированы 52 русские фамилии, в зимний сезон 1856–1857 гг. – 141, а в 1860-м – уже 2141. Такому стремительному росту популярности Ницца обязана, в первую очередь, русской императрице Александре Федоровне, которая в октябре 1856 г. впервые прибыла в соседний городок Вильфранш с намерением провести там зиму и пройти лечение. Через два года Александра Федоровна вновь прибыла в Ниццу и жила на вилле Бермон (Villa Bermond). Тогда же здесь построили еще один православный храм: церковь Николая Чудотворца и великомученицы царицы Александры, на освящении которой присутствовала дочь Александры Федоровны, великая княгиня Мария Николаевна. Вскоре в Ниццу потянулась российская знать, и очень быстро маленький приморский городок превратился в настоящий «зимний салон» Европы. Теперь Ницца и ее окрестности, присоединенные к…

0 комментариев

Проспер Мериме и русский язык

Французский писатель Проспер Мериме, с которым Аврора Карловна общалась во Франции в 1848 г.,  владел английским, немецким, итальянским, испанским, латинским и греческим языками, но более всего любил русский.Он писал: "Русский язык… как будто бы создан для выражения тончайших оттенков. При его необыкновенной сжатости и вместе с тем ясности ему достаточно одного слова для соединения многих мыслей, которое на других языках потребовало бы целые фразы…"Его знакомство с русской культурой началось в 1820-е гг., когда Мериме прочитал на французском «Историю государства Российского» Николая Карамзина.Он стал учить язык под руководством Варвары Дубенской — фрейлины великой княжны Марии Николаевны, которая вышла замуж за француза Лагрене. Старательный ученик даже летом забрасывал преподавательницу письмами с вопросами: «Что означает «волен»?», «Что такое значит «Юрьев день»?, «Я нашел слово volontier, что для меня не совсем ясно. Не нашел я глагола «разлюбить», не то же ли это что désaimer. «Белокурая» — слово неизвестное моему словарю. Тут дело идет о…

0 комментариев

У вас, сударь, вид совсем, совсем не русский..

Убежденность, что русский непременно должен походить на калмыка (или казака), была свойственна французам в начале XIX века.«Северная пчела» в очерке В. В. В. (В.М. Строева) «Как в Париже знают Россию» (18 мая 1839 г.) высмеивала французские стереотипы мышления; «Француз думает, что мы все — казаки. Русский и казак — в Париже совершенно одно и то же. Парижанин думает, что статский казак назывался русским, а военный русский — казаком; впрочем, в существе (au fond) это совершенно то же самое. Вследствие такого общепринятого мнения парижанин удивляется, не находя в русском калмыкской физиономии, то есть сплюснутого носа, выдавшихся скул, и говорит: „Monsieur n'a pas l'air russe, du tout, du tout“ (У вас, сударь, вид совсем, совсем не русский)».

0 комментариев