Из истории финского Петербурга
Лев Успенский вспоминал, как на масленицу в Петербург из пригородов, с Карельского Перешейка, приезжали любимые всеми «вейки» – «финские извозчики». Слово «вейкко» по-фински значит: «брат, браток, землячок» — что-то в этом роде. Русское (точнее петербургское) «вейка» для всех нас полвека назад означало нечто весьма приятное: «веселый масленичный извозчик».На улице с понедельничного утра (а самые задорные — и с воскресного вечера) в великом множестве появлялись лохматые «чухонские» лошадки, запряженные — то в легковые саночки, то в обычные сельские розвальни, со сбруями, разукрашенными разноцветными ленточками, увешанные — где попало, случалось даже у корня хвоста — голосистыми колокольцами и бубенцами, большими, маленькими, басистыми, дискантовыми… Иная такая лошаденка вся тонула в пестрых тряпочках и в звенящей меди; по тихим улицам уже издали слышался мелкосеченый, жизнерадостный суставчатый звон. У стариков светлели лица — точно так когда-то «мчалась тройка почтовая!», — а ребята с утра до ночи клянчили у матерей: «Мам, на вейке! Мам, хочу на…